法律合同翻譯涉及語(yǔ)言體系和法律體系的不同組合情況,首先是同類(lèi)法律體系兩種語(yǔ)言,即涉及兩種語(yǔ)言且同一種法律體系,如中國(guó)大陸范圍內(nèi)漢語(yǔ)和少數(shù)民族語(yǔ)言間的法律解釋?zhuān)坏诙?,是兩種法律體系和兩種語(yǔ)言,即涉及兩種語(yǔ)言且兩種法律體系,如香港地區(qū)的英語(yǔ)和漢語(yǔ)間的法律翻譯;第三是涉及多種語(yǔ)言、多種法律體系間的法律翻譯,如締約國(guó)之間的法律翻譯。就規(guī)范性法律文件的翻譯來(lái)看,涉及的語(yǔ)言和法律體系、法律制度越多,翻譯的難度就越大,需要解決文本體裁的對(duì)應(yīng)問(wèn)題、法律術(shù)語(yǔ)的對(duì)應(yīng)問(wèn)題、法律效用的實(shí)現(xiàn)問(wèn)題等。捷優(yōu)無(wú)錫翻譯專(zhuān)家具有深厚的法律專(zhuān)業(yè)背景和長(zhǎng)期翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),可以為您提供專(zhuān)業(yè)法律及合同翻譯服務(wù),為您商務(wù)發(fā)展保駕護(hù)航。